Angående det förra inlägget har jag stött på ett par försök att namnge fenomenet när en produkt eller företeelse flyttar från fiktion till verklighet.
- defictionalization – verkar vara det som gäller. (Wordspy)
- tlonian – är ett intressant alternativ, men kommer nog inte fästa.
Tlonian är lite onekligen mer spännande, men ger inte samma direkta koppling. Kommer från Borges story “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius”. Finns en ganska lång och bitvis intressant tråd kring det här.
Defictionalization låter onekligen som ett uttryck man använder inom t.ex. litteraturteori. Jag kan gilla det för att det är ganska rakt på och översättningsbart till ”defiktionalisering”. På Läsdagboken finns ett antal bra exempel på defiktionalisering.
Om man läser några av diskusionerna kring detta så ser man att det blir bökigt att hålla isär det välutforkade fenomenet intertextualitet från defiktionalisering. Om jag skulle ge mig på att definiera skulle jag säga att skilnaden ligger i att defiktionaliseringen kräver ett närmast 1:1 förhållande mellan fiktionellt- och verkligt uttryck. D.v.s det måste vara det som synts i ”texten” som materialiseras. Intertextualitet har ett lösare förhållande till ursprungsobjektet. Och till skillnad från defiktionalisering rör sig de intertextuella referenserna oftare mellan fiktion och fiktion än mellan fiktion och verklighet.